撕实验报告的苯宝宝

East of Eden 【精灵宝钻x城市拟人】

        【露熊的精灵宝钻】


       “彼佳,我亲爱的哥哥,你还记得佛米诺斯的花园吗?那时候空气是丰满的绿色,你拉着我的手教我跳舞,边上开着玫瑰、薰衣草和矮牵牛。”【1】


       当初雪埋葬干枯的伊拉诺和宁芙瑞迪尔,我将额间的花冠换成镶着珍珠的银丝,它们由我的祖父从遥远的澳阔隆迪带来,那里象牙色的海沙凝聚了泰尔佩瑞安的最后一丝银辉。

       我想起在维林诺的时代,一位迈雅将手放在心口上,对我微微俯身:“高贵的叶卡捷琳娜·彼得罗夫娜,伊露维塔曾将怎样的光芒倾注在你身上?你的发间交织着冬季的阳光,以及雪地上弥漫的银白的光亮。”

       当时我有些不知所措。迈雅怎会向诺多公主行礼?我的兄长说他们必有所求。

       “那是域外之地。得不到永恒之地的祝福,埃尔达的生命会在那里枯萎。”那个风雷交加的夜晚,另一位迈雅的身影出现在港口边的峭壁上。他容貌俊美,如同雕塑,但此刻却被铁灰色的悲伤笼罩着。我虽心生恐惧,终究还是没有在他面前退缩。

       “埃努从未真正了解世界的美好。他们的城市里花朵从不枯萎,每天百钟在同一时间鸣响。他们是否见过第一朵蒲公英的盛开?能否听见开春时夜莺的低语?埃努的齐唱固然震撼,中间却没有忧伤的竖琴。”更早的时候,我的堂兄伊戈尔【2】悄悄对我说。

       

       我听闻自大迁徙以来,维林诺的诺多旧地少有欢声笑语;但他们中间仍有歌谣,以及叙事的诗歌,讲述埃努如何因担忧精灵族陷入黑暗而召他们前往蒙福之地。

       这全是谎言。

       在世界更为年轻的时候,昆迪生活在中洲北方的星空之下。他们行走在橡树和枫树的阴影下,结成松散的族群,因对更丰饶的土地的渴望而西迁。

       他们抵达中洲西部的海岸,在贝尔兰湿润的土地上住了一段时间。那里他们遇到了渡海而来的维拉,他试图收他们为臣属,但他们不予理会。此时他们已得知大海对岸有一片丰饶的土地,就渴望在那里获得自己的领土,如果事情不如他们所愿,至少也要夺得一些宝藏。

       于是,诺多精灵的族长,我的曾祖母奥尔加,带领她的儿女和渴望冒险的族人,乘坐数百条长船,由西瑞安河口向北掠过赫尔卡(他们考虑到开阔海域的凶险),穿过黑暗的波涛,再沿维林诺东岸南下直到如今的天鹅港。那些长船集结在高大的石拱外,铅灰的海面上跳动着上千柄刀剑的寒光,诺多的吼声使悬崖也为之震颤。

       但是迈雅的首领在海边的高塔上等待他们,她全身披挂着劳瑞林的明辉,眉间闪烁着天后的星辰。她召唤雷电降临到他们身上,天鹅船折断了高傲的颈项,雪白的船身被烤成焦黑的残骸,镶做眼睛的黑曜石沉入海底。

       奥尔加大为震惊,她本想由冰峡撤回中洲,但迈雅首领劝说她在这里定居并承认维拉的权威,他们就可以分享一些维林诺的智慧和荣光。经过商议我们的先祖同意了这样的条件,并最终带来了所有的亲族。


       诺多的勇士们走进维利玛的殿堂,露水和钻石凝结的繁星高悬在穹顶之下。彩色大理石的地面上撒着 祖母绿、青金石和萤石,就像洒满了草地、大海和矢车菊的碎片,透着清澈的光芒。

       维拉赐予他们宝物,教他们按自己的样式建造房屋和高塔。早先在星光下的原野上,我们的族人使用的是智者发明的如尼文字【3】;但维拉用他们的文字替代了它,从此除了口口相传的学识,其余一切典籍和资料都不再是最初的模样。

       那是维林诺最多荣光与福乐的日子,诺多的足迹遍布整个大陆。谢尔盖唱着罗瑞安花园里听来的小调,米哈伊尔和弗拉基米尔骑马在山谷中漫游,娜塔莉亚甚至踏上了日落之海的海岸。如此,我最初的记忆里,洒满了诗歌、舞步和我从全大陆收集来的宝石。


       但世界令诸神也感到疲惫。黑暗的力量侵入了他们的边界,双树的祝福也不再笼罩他们的国境。我们的战士随他们征伐,其中不少再没有归来。精灵之中就有传言,说维拉的力量不过如此;如果离开他们的庇护,我们的智慧还将增长,我们的土地会更为广阔。

       于是当枯萎的双树最终隐没在暗影中,时任诺多至高王,我的祖父伊万,手持火把登上了王宫的台阶。震惊和疑惑已经笼罩了整座城市;居民们也聚集到广场上来,他们传递着手中的火种,火苗从王宫前一浪一浪传递出去。

      王对众人说: “同胞们啊!维拉自称拥有伊露维塔的祝福,却无力阻止大敌践踏自己的土地。难道我们还需要他们的保护?那为什么还龟缩在这山与海之间的囚笼里呢?为何不重新踏上中洲的土地?我们祖先的脚步声还在那里回响。拿起你的战斧,松开你的船锚吧!伟大的征途在你们前方!”

       全族立刻沸腾起来。呼声,怒吼声,争辩声,如同漫上海滩的波浪,从王庭那缠绕着金枝的拱门边蔓延开来。一些精灵为这一番亵渎神灵的讲演而恐惧,并警告我们中土有许多未知的苦痛和忧伤;但更多的同胞被中洲的广阔所吸引,决定踏上征途。

       至高王从秘银铸的门后取出他最为珍爱之物,三颗璀璨的宝石,表面光滑如银镜,棱角好像矢车菊的花瓣;在其中盛满了双树的光芒,那是世界之初奏响的音符,无论是后来圣山上的晨光,还是日落之海的暮色,都无法与它相比。

       与后来的传说不符,诺多精灵此时仍然保有大量船只。战士和工匠们跳上了自己的长船,那些流淌着微光的船帆在放下的瞬间鼓满,伊万将三颗宝钻镶在旗舰的船头,当作领路的明灯,最浓的海雾也只能被它们穿透。


       也是在第一纪之前,中洲的微光之中,辛达精灵在密林中建立了自己的王国。他们早已知晓不朽之地的存在,却不愿舍弃暮色西去。他们表面上尊奉维拉,却在岩洞和藤蔓之间的宫殿自立领主和国王。如我们后来所见,许多辛达是天生的巫师,甚至易形者,可以借用鹿的眼睛,或是化身为海鸥。

       辛达的力量远超出他们国界之外。环带是他们强大的屏障;但他们也在更广阔的区域设立城镇,分封总督,并收人类为属民。他们热爱大海和湖泊,强大的船队航行在众水之上。

       在我们进入法罗斯森林时,辛达的长弓手包围了我们。为首的(据我们后来所知)是伊迪丝公主,她站在树枝上,居高临下,以领主的威严命令我们放下武器。尽管此处还不是辛达的领土,她仍显得游刃有余,祖母绿的眼睛如同这片夏日森林的投影。

       但我们没有退缩。我们的祖先也曾以渔猎为生。堂姐安雅(她的名字就意为“闪亮”)下令用盾墙突围,在盾墙打开的间隙,她向那些绿色的影子射去警告的箭矢,黑发间的钻石随她的身影闪烁,令她看上去不输于任何一位迈雅的猎手。我们撤出了这片森林,并在附近建立营地。

       第一次接触并不顺利,并且在之后的很长一段时间内依然如此【4】。我们沿河流和湿地建造城镇,并袭扰对方的据点。茉莉公主的船队打断了我们的桅杆,但我们的猎人也踏过了环带的边缘。


       与此同时我们还在与暗影中的生物交战。许多精灵被掠做奴隶,但我们用许多方法争取到了他们的自由:赎买、交换、假借谈判的偷袭。那些生物的领袖虽然能征善战,论诡计却甚至不如维拉。由于他们的军势之盛,我们也曾一度失败。他们摆起了凯旋的宴席,自满的王喝得酩酊大醉;那正是伊戈尔假意进贡的美酒,他趁机率骑兵冲向对方的营帐,冰冷的刀剑沾满了温热的鲜血。敌人中传说我们从死神那里借来了力量;从此吸血蝙蝠也不敢靠近诺多精灵。

       在西方的海岸,柳德米拉建造象牙色的高塔,用于防范对岸的攻击。诸神渴望再次将我们置于他们的权柄之下,但或许是他们也被邪神所累,也可能是他们不愿伤害维林诺的喜乐【5】,他们的怒吼和火雨终究没有降临。


       在一次西瑞安河口的冲突之后,两大精灵族群都开始厌恶这场拉锯游戏。诺多的贵族第一次跨过了明霓国斯外歌唱的河流。这里因着雨露的力量,陈年的树林幽深茂密。林下的阳光如细碎的黄金,泉水的泡沫似闪烁的珍珠。

       辛达之王亚瑟高坐王座之上,王子伊顿站在他的身边。 为了建立双方共同的立场,我讲述了我们如何离弃维拉的教诲,而彼得提到了维拉对离婚的禁令,以及他们对亚瑟王轻蔑的指责【6】。

       高傲的亚瑟王说:“我不同意维拉的判决。伊露维塔的儿女应该是自由的生灵。我们有权追寻我们所爱。我情愿在黄昏之地做王,也不愿在永福之地做维拉的奴仆。”【7】

       于是米哈伊尔说:“那么,尊贵的多瑞亚斯之王啊,我们的纷争只会成为笑柄。那些堕落的力量会欣喜地接受这份赠礼,坐收我们的土地和珍宝;高高在上的维拉会把它当作例证,说明我们一旦离开了他们的眷顾,就腐化成一群贪婪嗜血的战狂。”

       “你所言有理。我们之间应该划定界线。

       伊顿同样赞同此事;就这样和平持续了一段时间。贝尔兰的土地上还有诸多欢笑和伤痛,我们今日看来仍记忆犹新。


      数个纪元过去, 如今我才发现埃努的警告并非全是虚言。罗斯洛里安确实黯淡下来。可维雅【8】的力量并未减退分毫——仍然有光在那颗湖蓝色的宝石里燃烧。我从水镜里看到纳雅和南雅——分别由米哈伊尔和彼得保存,他们在西部守护着领地——也是如此。但时间渐渐冷却了诺多的火焰。我的同族渴望再次看到大海。他们望着托起梅隆树叶的朦胧灯火,并歌唱起埃瑞萨岛上雪白的灯塔。

       时光也为辛达精灵带去了哀伤。他们不再能与杨柳、橡树和山毛榉交谈。机警的鹿群也避开了他们。他们的智慧只能用来在岩洞中打造齿轮和铁链,将优雅的长船改成吐白烟的海兽。(据说后来次生子女借来了他们的力量。)

       诺多是优秀的工匠。与他们类似,我们融化矿石,打造成更精妙的器具,在那些银蓝色提灯捕捉的星光暗下去时,用“岩石的呼吸”生起火焰。【9】但我听见了歌唱海风的摇篮曲,在水镜中看到了枯萎的梅隆树。我们的一切都带不走中土的疲惫和忧伤。是时候离开了。


       “折断你桦木的弓箭,熔化你烫金的精钢;摘下你耳后的雏菊,披上素色的头纱。收起宝钻的光芒,低下你高傲的头颅。”

       可是那是一个诺多的一切啊。“所有的诅咒都会追上你们,因为诸神麻木不仁”——即使阿尔达之内再也没有维拉的身影。



地区对照表:

叶卡捷琳娜——叶卡捷琳堡

米哈伊尔——莫斯科

彼得——圣彼得堡

安雅——斯摩棱斯克

伊戈尔——诺夫哥罗德

谢尔盖——谢尔盖耶夫

柳德米拉——索契

弗拉基米尔——弗拉基米尔

娜塔莉亚——摩尔曼斯克

伊万(黑塔利亚)——俄/罗/斯(苏熊)

奥尔加——基辅罗斯


伊顿——伦敦

伊迪丝——约克

茉莉——南安普顿 

亚瑟(黑塔利亚)——英/格/兰


撩妹(x)迈雅——佛罗伦萨

劝退迈雅——安条克

烧船迈雅——君士坦丁堡


???——金帐汗国、奥斯曼可能性微存


【我真的是精罗了罗马帝国人均埃努x】


Notes:


【1】原著中维林诺的中线在赤道上。如果这样的话维利玛应该是热带雨林或热带草原气候。这里为了符合描述把整个大陆都向北移动了。


【2】斯堪的纳维亚写法是英格瓦。不知道是不是和英格威有什么关系?


【3】改动了原著的设定。斯拉夫人最初用的是类似北欧如尼文字的字母(在诺夫哥罗德发现了文本),但后来改用拜占庭人发明的西里尔字母。


【4】The Great Game (俄文:影子竞赛),指19-20世纪英俄为争夺中亚进行的竞争。这里把时间线调早了。


【5】翻译:太富了,烂地不要(x


【6】亨 利 八 世


【7】但 是 英 国 脱 欧 了


【8】因为城市性质的原因,我把水戒给了圣彼得堡。


【9】就是天然气吧。


小叶卡的叙述当然不完全客观;从另一个视角看这个故事可能会完全不一样。


Tumblr上有一位po主创作的系列Slavmarillion正好相反:宝钻人物穿上斯拉夫人的衣服。




评论(10)

热度(37)

  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据